Foto crediti: Paolo Margari via pexels – Il cartello ti sembra ovvio e invece inganna: “salida” non indica una pendenza, è l’uscita. Nel pezzo sui falsi amici tra italiano e spagnolo trovi i casi più insidiosi con frasi d’esempio utili.
Leggi l’articolo completo 👇🏻
“Salida” non è “salita”
In Spagna il cartello con scritto salida ti porta fuori, non in alto.
È uno dei falsi amici più classici per chi parla italiano.
Salir significa uscire: salida de emergencia è l’uscita di emergenza,
salida 12 è lo svincolo 12 in autostrada.
Per parlare di una salita si usano altre parole:
il sostantivo più comune è subida (o cuesta),
mentre il verbo è subir (salire).
L’opposto è bajada e bajar (discesa, scendere).
L’ingresso è entrada.
Frasi lampo da ricordare:
• ¿Dónde está la salida? → Dov’è l’uscita?
• Esta es la salida de emergencia → Questa è l’uscita di emergenza.
• Hay una subida muy fuerte → C’è una salita molto ripida.
• Sube las escaleras y gira a la derecha → Sali le scale e gira a destra.
• La entrada está al fondo → L’ingresso è in fondo.
Trucco di memoria: collega salida a “salire di casa” nel senso di uscire,
non di andare verso l’alto. Se pensi a “in su”, scegli subir/subida.
Clicca su NEXT o PREVIOUS qui in basso per vedere altre foto e leggere ulteriori informazioni 👇

Leave a Reply