In francese, “quand les poules auront des dents” (quando le galline avranno i denti) è un modo di dire usato per indicare che qualcosa non accadrà mai.
L’illustrazione di Paul Blow per Viking (Penguin Books) rende visivamente l’assurdità dell’idea: una gallina che sorride con denti da manuale, come se fosse del tutto normale.
È una delle tante espressioni idiomatiche che giocano con l’impossibile per sottolineare l’incredibilità di un evento. In italiano potremmo dire: “quando gli asini voleranno”. Conosci altre versioni simili in altre lingue?
Leggi l’articolo completo 👇🏽
Clicca su NEXT o PREVIOUS qui in basso per vedere altre foto e leggere ulteriori informazioni! 👇
Leave a Reply