Jemandem einen Bären aufbinden [Tedesco] Legare un orso addosso a qualcuno = confondere qualcuno

Jemandem einen Bären aufbinden [Tedesco] Legare un orso addosso a qualcuno = confondere qualcuno

In tedesco, l’espressione jemandem einen Bären aufbinden si traduce letteralmente con “legare un orso a qualcuno” — ma il suo significato figurato è “confondere qualcuno” o “raccontare una fandonia”. Le immagini come questa, ironiche e visive, aiutano a ricordare quanto siano colorite e creative le espressioni idiomatiche nelle diverse lingue. Hai mai “legato un orso” a qualcuno senza volerlo?

Crediti immagine: Illustrazione di Paul Blow per Viking (Penguin Books).
📚 Serie: “Untranslatable Words and Idioms”.

Leggi l’articolo completo 👇🏽

11 bizzarre espressioni straniere illustrate da Paul Blow

Clicca su NEXT o PREVIOUS qui in basso per vedere altre foto e leggere ulteriori informazioni! 👇


Esplora la sezione Cultura e società 🍀


Be the first to comment

Leave a Reply

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*